Yahoo Web Search

Search results

    • Early English Bible Translations: Scholars, Heretics, and ...
      • Since the Wycliffite Bible appeared during a period of social, political, and religious unrest, authorities perceived English-language Bibles as symbols of heresy. Wycliffe's teachings were condemned in 1382. In 1409 the Archbishop of Canterbury prohibited the translation of any biblical text into English as well as the reading of such texts.
      exhibits.lib.byu.edu/kingjamesbible/early-translations.html
  1. The most notable Middle English Bible translation, Wycliffe's Bible (1383), based on the Vulgate, was banned by the Oxford Synod of 1407-08, and was associated with the movement of the Lollards, often accused of heresy. The Malermi Bible was an Italian translation printed in 1471.

  2. There is a controversy among academics over the connection of the Middle English Bible translations known as the Wycliffite Bibles. These orthodox translations appeared in the 1380s and 1390s and in some cases included heterodox material associated with the Lollards , the religious wing of an anti-clerical political movement which to some ...

  3. In the 1400s in England, publication of new unauthorized translations were banned, following the Lollard violence, and Middle English then transitioned to Early Modern English.

  4. Summary. The Two Versions of the Middle English Bible. It was not until the latter part of the fourteenth century that the whole Bible was translated into English, first in a very literal form (the Early Version), which was then revised into more fluent prose (the Later Version).

  5. William Tyndale ’s translation of the Bible into the English of the 1530s stands out for English speakers. He coined so many expressions that communicated powerfully. His use of the archery term for missing the mark, ‘to sin’, was masterful. So was his ingenious invention ‘at-one-ment’.

  6. The medieval Bible was hardly a book at all, but a collection of ancient writings in translation. Even when unadorned by glosses or other commentary, which was rare, the Bible’s sixty-six books and eight apocryphal writings were still difficult to separate from layers of interpretation.

  7. expense of the supremacy of the Latin Vulgate Bible, whijh by the late Middle Ages was the authoritative text for the church. In England, bans on translating and reading vernacular scripture, such as Arundel's Con-stitutions, make the Vulgate the only legitimate text and hence the ori-gin or source for interpretation.

  1. People also search for