Yahoo Web Search

  1. True Belief in Jesus Christ. 100s of Bible verses not heard in church. What it Means to Believe in Jesus. The Bible study that lets God's Word speak for itself.

Search results

  1. Although the biblical themes have been an essential formative substance of the Portuguese culture, composition in that language of a complete translation of the Bible is quite late when compared with other European languages.

  2. Apr 17, 2023 · As research has shown, there is a significant quantity of partial Bible texts in Portuguese during the late medieval period, but it was João Ferreira de Almeida (ca. 1628–1691) who undertook the “first common translation … of the Sacred Books.”

  3. The first systematic translation of the Bible into Portuguese was prepared over the second half of the seventeenth century in the Dutch East Indies by the Portuguese Calvinist João Ferreira A. d’Almeida.

    • Introduction
    • Christianity in Brazil
    • Portuguese Bible
    • TBS Portuguese Bible
    • Today

    Portuguese is the official language of several countries, including Portugal and Brazil. It is also spoken in many other parts of the world, including former Portuguese colonies in Africa and Asia. It is the sixth most widely-spoken native language, having over 250 million speakers.

    Christianity, albeit in a corrupted form, came to Brazil in the 1500s when the country was claimed for Portugal by Roman Catholic sailors. In the following century Dutch explorers and missionaries brought with them the teachings of Protestant Reformer John Calvin. During the mid-1800s Portuguese rule allowed freedom of religion in Brazil. It is est...

    The translation of the Portuguese Bible was begun by sixteen-year-old João Ferreira de Almeida in 1644. A Roman Catholic turned Dutch Reformed Christian, he no doubt understood the need that people be able to read the Scriptures for themselves. Almeida had emigrated to the Dutch East Indies at fourteen and in time ministered there in the Portuguese...

    The first revision of the Portuguese Bible by the Trinitarian Bible Society began in 1837 under the leadership of the Rev. Thomas Boys of Trinity College, Cambridge. The work was completed in 1844 and the Bible printed in London in 1847. In 1968 the Trinitarian Bible Society of Brazil was founded in São Paulo, with the purpose of reverting the chan...

    For centuries Almeida’s translation has been the favourite of the vast majority of Portuguese Bible readers. Arguably so it remains; by God’s grace the Trinitarian Bible Society ACF edition has received widespread acceptance in Brazil across denominational boundaries. Thus over recent decades millions of TBS ACF Bibles and New Testaments have been ...

  4. Jul 15, 2024 · Which is the most accurate Bible translation? Explore the history and accuracy of this topic, from Wycliffe to modern versions such as the NRSV, emphasizing the importance of original Hebrew and Greek texts.

  5. William Tyndale ’s translation of the Bible into the English of the 1530s stands out for English speakers. He coined so many expressions that communicated powerfully. His use of the archery term for missing the mark, ‘to sin’, was masterful. So was his ingenious invention ‘at-one-ment’.

  6. Did you know that 42% of the world’s 724 Bibles that have been translated, were published since the year 2000? The pace of Bible translation is increasing. And it’s not just the number of Bible translations being completed that is increasing rapidly, but the number of new ones that are starting.

  1. People also search for