Search results
Jul 1, 2017 · We took an initial list of Illocutionary Force Indicating Devices (IFIDs) associated with the speech act of apology, and used a novel form of collocational analysis to reveal “hidden manifestations” (Kohnen, 2007) of apologies in the BBC.
- Ursula Lutzky, Andrew Kehoe
- 2017
May 16, 2018 · As evidence he cites Meier (1998), 1 who in turn quotes, for instance, Holmes (1990) and Olshtain (1989). Holmes (1990: 167) reports 96% of apologies in New Zealand English to contain an IFID, and Olshtain (1989: 164) 75% in Australian English.
- Andreas H. Jucker
- ahjucker@es.uzh.ch
- 2018
This chapter studies the form oops and its function as an Illocutionary Force Indicating Device (IFID) signalling apologies in a corpus of blog posts and reader comments.
- Ursula Lutzky, Andrew Kehoe
- 2017
Feb 15, 2017 · Deutschmann (2003), therefore, based his study of apologies in a 5 million word sub-section of the spoken component of the BNC on a list of eight IFIDs and their variants (afraid, apologise, apology, excuse, forgive, pardon, regret and sorry).
- Ursula Lutzky, Andrew Kehoe
- 2017
Unlike the request speech acts, an apology is more corpus-based (McAllister, 2015) and depends on taking advantage of Illocutionary Force Indicating Devices (IFIDs), which means there are many ...
Apologies are part of the ever-present relational work, i.e., co-constructed and co-negotiated, emergent relationships in a situated social context. Hence, the focus is not on the illocutionary force indicating device (IFID) alone, nor on the turn in which the IFID is produced, but on the interactional exchange in situ.
People also ask
Who cites IFID apologies?
Are IFIDs associated with the speech act of apology?
Is the IFID apologies the overwhelming favorite?
Is OOPs an illocutionary force indicating device with an apology function?
Is OOPs an apology IFID?
Why do we use apology IFIDs in a blog?
More recent influential studies, which have zoomed in on investigating IFIDs themselves, have confirmed that the IFID sorry is “the overwhelming favorite” (Meier, 1998: p. 216), ranging from 79% of all apologies in New Zealand English (cf. Hol-mes, 1990) to 84% in spoken British English (cf. Aijmer, 1996).