Yahoo Web Search

Search results

  1. en.wikipedia.org › wiki › Moro_peopleMoro people - Wikipedia

    The Moro people speak their native languages. Non-native languages spoken are Ilocano, Chabacano, Hiligaynon, Cebuano, and Tagalog, of which the latter two are used as linguae francae. This is true for Cebuano because of the mass arrival of Cebuano settlers to Mindanao.

    • Overview
    • Building an archive
    • An unexpected boost

    “We worry a lot,” says one Indigenous leader. “They have so much more to tell.”

    Eliézer Puruborá, one of the last people to grow up speaking the Puruborá language, died of COVID-19 in Brazil earlier this year. His death at the age of 92 weakened the fragile hold his people have on their language.

    Indigenous languages in Brazil have been threatened since the Europeans arrived. Only 181 or so of the 1,500 languages that once existed are still spoken—each mostly by fewer than a thousand people. Some Indigenous groups, especially those with larger populations, such as the Guarani Mbya, have managed to maintain their mother tongue. But the languages of smaller groups, such as the Puruborá, who now number only 220, are on the verge of dying out.

    The pandemic is making this tenuous situation worse. There are estimated to be more than 39,000 cases of coronavirus among Indigenous Brazilians, including six among the Puruborá, and as many as 877 deaths. COVID-19 is taking the lives of elders such as Eliézer, who are often the language keepers. The coronavirus also forces isolation on community members, prevents the cultural events that keep languages alive, and undermines the slow progress of language stewardship. (The coronavirus gets dangerously close to the isolated "Arrow People.")

    For the Puruborá, preserving their language and culture has been a long struggle. More than a century ago, rubber tappers acting under the auspices of the Indian Protection Services, a federal agency that administered Indigenous affairs, arrived on their land in the Amazonian state of Rondônia. They put Indigenous men and boys, including Eliézer, to work collecting latex from rubber trees and doled out women and girls to non-Indigenous rubber tappers as prizes. Portuguese was the only language allowed to be spoken. (In Brazil, Indigenous people are fighting to keep their children.)

    “Everything to do with our culture was forbidden,” says Hozana Puruborá, who became the leader of the Puruborá after her mother Emília died. Emília was Eliézer’s cousin; when they were children, the two cousins, both orphans, whispered to each other in Puruborá when no one else could hear. “They kept their language alive in hiding.”

    The Puruborá refused to disappear, however. They established Aperoi, the last Puruborá village, a 62-acre parcel of ancestral land they bought from soy and cattle farmers. It isn’t large enough for all their people, so Eliézer lived nearby with his daughter in the town of Guajará Mirim.

    The Puruborá also began working with Ana Vilacy Galucio, a linguist from the Emílio Goeldi Paraense Museum, which houses permanent archives of 80 Indigenous languages from the Brazilian Amazon. With their help, she wanted to create an archive for the Puruborá too.

    When Galucio began visiting them in 2001, there were nine Puruborá elders, including Eliézer and Emília, who were driven to speak their language again. Many lived far from Aperoi and hadn’t spoken Puruborá in decades.

    “It’s not just that they couldn’t speak it,” she says. “They couldn’t hear it; they had no contact with their language.”

    Galucio brought them together to talk. They wore headsets and spoke into microphones. Everything they said was recorded to create an audio archive of their language. At first, they could only recall a handful of words. Animal names came easily; grammar and sentence structure were a struggle. But the longer they spoke with each other, the more they remembered.

    Now only two semi-fluent elders—Paulo Aporete Filho and Nilo Puruborá—are left. In their 90s and in poor health, both are highly vulnerable to the coronavirus. Neither lives in Aperoi, and no one can visit them because of the pandemic. Hozana worries that COVID-19 could take them before they have time to share all they know.

    Far to the south, the pandemic is also buffeting the Guarani Mbya. Hundreds of people in the six villages that make up their community in São Paulo have come down with COVID-19, including elders who are more than 100 years old. So far no one has died.

    Left:

    The community celebrates a birthday in Guyra Pepó, a village in the interior where 36 Guarani families moved when a highway was built on their land in São Paulo.

    Right:

    In June, young Guaranis mustered to fight a fire. "This is our job," says teacher Anthony Karai. "We are guardians of the forest."

    The community’s public elementary schools, which teach the Guarani language and culture, are closed, leaving children without an important means of learning and sharing. Many people have lost jobs.

  2. Oct 6, 2022 · Approximately 10,000 Mayans, many of whom speak an Indigenous language called Mam, live in Oakland, but they are often misclassified as Spanish speakers when seeking COVID-19 care in...

  3. Apr 10, 2019 · The two most recent years of ACS data are used to derive the population momentum of the seven indigenous language communities in the United States that are best represented in the ACS: Inupiaq, Central Yupik, Western Apache, Navajo, Lakota, Eastern Keres, and Cherokee.

  4. As a diverse community of various ethnolinguistic groups, Moros are marginalized by the state and have longstanding grievances dating back to the Spanish colonial period. Culturally speaking, the term “Moro” as it is used among Muslims tends to denote resistance rather than religious affiliation.

  5. www.encyclopedia.com › people › literature-and-artsMoro - Encyclopedia.com

    May 21, 2018 · The Austronesian languages of the Moro share a high degree of intelligibility. The intelligibility between Marano and Maguindanao speakers is more than 50%. Common terms shared across several languages include ina (mother), ama (father), isa (one) and dua (two).

  6. The Spanish considered the Moros a threat to their Catholic mission in the Philippines and worked to prevent the spread of Islam throughout the archipelago. In fact, the name “Moro” is a Spanish term for “Moors,” referring to the Muslims who ruled the Iberian Peninsula from 711-1492.