Yahoo Web Search

  1. Automatically Solve Problems. Algebra Geometry Trigonometry Calculus Number Theory Combinatorics Probability

Search results

  1. Jan 1, 2008 · Extensive translated examples (mainly English-Arabic) are provided and discussed in English spotting the problem, then suggesting solution(s) to it in as simple style of language as possible ...

    • Login

      Extensive translated examples (mainly English-Arabic) are...

    • Download Full-Text PDF

      1. Introduction: This Work on Translation. This Textbook on...

    • Help Center

      © 2008-2024 ResearchGate GmbH. All rights reserved. Terms;...

  2. Train models to translate problems, encoded as sentences in some language, into their solutions. 7+9 => 16. 1+ 51− 5 x2-x-1 => , 2 2. Maths as translation: learning GCD. Two integers a=10, b=32, and their GCD gcd(a,b)=2. Can be encoded as sequences of digits in base 10: ‘+’, ‘1’, ‘0’. ‘+’, ‘3’, ‘2’. ‘+’, ‘2’.

  3. Jan 1, 2008 · This paper deals with some lexical and syntactic problems of translation and offers modest solutions to each. Among the lexical problems offered are the absence of direct TL counterparts,...

    • Saudi Sadiq
    • Examples and Observations
    • Translation and Style
    • The Illusion of Transparency
    • The Process of Translation
    • The Untranslatable
    Intralingual translation - translation within the same language, which can involve rewording or paraphrase;
    Interlingual translation- translation from one language to another, and
    Intersemiotic translation - translation of the verbal signby a non-verbal sign, for example, music or image.
    Three Types of Translation: "In his seminal paper, 'On Linguistic Aspects of Translation' (Jacobson 1959/2000. see Section B, Text B1.1), the Russo-American linguist Roman Jakobson makes a very imp...

    "To translate, one must have a style of his own, for otherwise, the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adj...

    "A translated text, whether prose or poetry, fiction or nonfiction, is judged acceptable by most publishers, reviewers, and readers when it reads fluently, when the absence of any linguistic or stylistic peculiarities makes it seem transparent, giving the appearance that it reflects the foreign writer's personality or intention or the essential mea...

    "Here, then, is the full process of translation. At one point we have a writer in a room, struggling to approximate the impossible vision that hovers over his head. He finishes it, with misgivings. Some time later we have a translator struggling to approximate the vision, not to mention the particulars of language and voice, of the text that lies b...

    "Just as there are no exact synonyms within a language ('big' does not mean precisely the same as 'large'), there are no exact matches for words or expressions across languages. I can express the notion 'four year old male uncastrated domesticated reindeer' in English. But our tongue lacks the economy of information packaging found in Tofa, a nearl...

    • Richard Nordquist
  4. Clear and concise, this textbook provides a non-technical introduction to the basic and central concepts of translation theory and practice, including translation briefs, parallel texts and textual functions, cohesion and coher-ence, and old and new information.

    • 2MB
    • 26
  5. Translation is an activity that aims at conveying meaning or meanings of a given linguistic discourse from one language to another. Translation can be defined in terms of sameness of meaning across languages.

  6. People also ask

  7. This article covers a comprehensive range of translational phenomena that are described and explained in terms of linguistic concepts and categories. The Saussurean approach identifies three levels of language: lexis, syntax, and message. This approach draws a distinction between direct and oblique translation.