Yahoo Web Search

Search results

  1. Feb 20, 2021 · In modern linguistics, one of the current topics is the study of the relationships between languages, as one of the main means of transmission of meanings and the socio-cultural reality.

  2. 2. Theoretical Linguistics and Biolinguistics. The configuration in (1) represents a minimalist proposal for the skeletal architecture of the human faculty of language, with a schema familiar to biologists as a framework for modeling other complex processes. It is the bare bones of our core linguistic apparatus.

    • Purpose of this book
    • Topic
    • Audience and courses
    • Features of the book
    • Organization/structure
    • 4. Texts and translation
    • 5. Reading and translation
    • 6. Social aspects of translating

    Overall, Fundamentals of Translation serves the purpose of disseminating up-to-date, fundamental knowledge about translation in an appropriate format for a non-specialist, broad readership. More speci cally, the purpose of this book is threefold. It intends fi . . . 1. to offer a basic, easy-to-read introduction to concepts essential . . . to trans...

    Fundamentals of Translation covers basic concepts of translation necessary for translation practice and teaching. The criterion used for the selection of con-cepts is their centrality to the principled practice of translation, keeping in mind the needs of a general audience. Students of translation often need to know, for instance, about translatio...

    Fundamentals of Translation is for a broad readership, including translators and student translators, but also can include language students, teachers and pro-fessionals who are not translation specialists and/or who may not plan to pursue translation as a career. It relies on a view of translation as a form of mediation, a cross-linguistic communi...

    Straightforward, easy-to-read explanations of essential and up-to-date concepts Guided in-chapter exercises with commentary End-of-chapter exercises (individual, group, discussion) Answer key Multiple examples and gures fi Suggestions for further reading Chapter summaries Online exercises Preface xxiii

    1. The term “translation”: Concept, definition and usage Chapter 1 reviews various de nitions of translation, addressing the dif - fi fi culties involved in trying to de ne translation. This chapter also provides fi “ ” an overview of types of translation, such as overt and covert translation, communicative, dynamic and formal translation, grammar ...

    Chapter 4 covers aspects of texts and textual linguistics that are useful for the practice of translation, such as: differences between sentences and texts; translating sentences vs. translating texts; cohesion and coherence, markers of cohesion and coherence, cross-linguistic differences in cohesion and coher-ence, and translation implications. Ad...

    Chapter 5 summarizes what reading as an interactive process means for the craft of the translator, including such concepts as background knowledge and its relation to specialized texts, new and old information, word meaning as activa-tion of a potential meaning within a particular text, and the translator as a reader.

    Chapter 6 goes over notions of sociolinguistics that have implications for translation. Some examples are: register, dialectal variation, the nature of language change and variation, prestigious varieties vs. stigmatized ones, translating in multilingual societies, etc.

    • 2MB
    • 26
  3. ure a basic, preliminary definition of translation:Translation refers to the process of, or the product resulting from, transferring or mediating written text(s) of different lengths (ranging from words and sentences. o entire books) from one human language to another.This preliminary definition attempts to capture the essence of the concept of ...

    • 7MB
    • 10
  4. Jan 1, 2013 · Abstract. In the thesis The Theory of Translation and Linguistics we discuss some of the aspects of general linguistics, applied linguistics, text linguistics and psycholinguistics for the theory ...

  5. Apr 12, 2016 · AN INTRODUCTION TO TRANSLA TION STUDIES: AN OVERVIEW. Intan Pradita. Islamic University of Indonesia. ABSTRACT. This study aims to observe the development of translation studies through. three ...

  6. People also ask

  7. Translation at some level is always possible, however, there are times when interlocutors are aware that they do not mean the same by particular phrases. Meaning is formed on each occasion of linguistic interaction and is therefore unique and not replicable. Therefore, a translation can never ‘mean’ the same as the source text.

  1. People also search for