Yahoo Web Search

Search results

  1. Feb 20, 2021 · In modern linguistics, one of the current topics is the study of the relationships between languages, as one of the main means of transmission of meanings and the socio-cultural reality.

    • 1.0 INTRODUCTION
    • 1.1 Translation, translating and translation studies
    • Example 1.1: The term translation
    • 1.2 Preliminary definition: Basic concept

    Most books on translation start out with a section devoted to the definition of translation. In that respect, this book is not unlike them. Yet, it also differs signifi-cantly from them. While it makes sense for many publications to define and delimit their field of study before embarking on it, the concept and definition of translation are core el...

    As illustrated by the examples in Example 1.1, the term translation can refer to an activity, a product and the scholarly field that studies both the activity and the product(s). This book will deal with the first two, namely, the product (translation or translations), and the activity or process that produced this product(s) (also referred to as t...

    “ ” Product. The brochure was a translation from English, so it did not work well in the Russian market. Process. The interns were working on a translation of the letter from the principal to the workers. Field. Translation is sometimes considered an area of applied linguistics. (For additional practice with these concepts, see Exercise 1 and Exerc...

    This book takes as its point of departure a basic, preliminary definition of translation: Translation refers to the process of, or the product resulting from, transferring or mediating written text(s) of different lengths (ranging from words and sentences to entire books) from one human language to another. This preliminary definition attempts to c...

    • 7MB
    • 10
  2. 2. Theoretical Linguistics and Biolinguistics. The configuration in (1) represents a minimalist proposal for the skeletal architecture of the human faculty of language, with a schema familiar to biologists as a framework for modeling other complex processes. It is the bare bones of our core linguistic apparatus.

  3. Translation at some level is always possible, however, there are times when interlocutors are aware that they do not mean the same by particular phrases. Meaning is formed on each occasion of linguistic interaction and is therefore unique and not replicable. Therefore, a translation can never ‘mean’ the same as the source text.

  4. A linguistic approach to translation is informed by linguistics, and since the origins of linguistics (as opposed to philology and rhetoric) are usually considered to reside in the work of Ferdinand de Saussure in the early twentieth century, this chapter will not deal with any work on translation preceding that time.

  5. Any model of communication is at the same time a model of translation with a vertical or horizontal transfer of significant messages. Like any other communicator, a translator too lives in the world of memory, meaning and language. In any communication process language plays an important role. Languages are different from each other.

  6. People also ask

  7. 1.1 Translation, translating and translation studies 2 1.2 Preliminary definition: Basic concept 3 1.3 Existing definitions of translation 11 1.4 In search of a definition 12 1.5 Equivalence and the definition of translation 16 1.6 Types of translation activity 18 1.7 Translation in a professional context 23 1.8 Translationcompetence ...