Yahoo Web Search

Search results

  1. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  2. With one bounce Canio is at the wall: Nedda throws herself before him, but after a brief struggle he pushes her aside, vaults over the wall and disappears. Tonio stays on the left looking at Nedda, who, as if nailed to the wall, tries to hear if there is any sound of a struggle.

    • "Vesti La giubba" Italian Lyrics
    • "Vesti La giubba" English Translation
    • Recommended Recordings
    • Pagliacci History

    Recitar! Mentre preso dal delirio, non so più quel che dico, e quel che faccio! Eppur è d'uopo, sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se' Pagliaccio! Vesti la giubba e la faccia infarina. La gente paga, e rider vuole qua. E se Arlecchin t'invola Colombina, ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto in una smorfia...

    Translation I declaim! While taken with delirium, I do not know what I am saying, or what I am doing! Yet it is necessary, I must force myself! Bah! Are you not a man? Thou art Pagliacci (clown)! Put on your costume and apply make up to your face. The people pay, and they want to laugh. And if Harlequin invites away Colombina laugh, Pagliaccio (clo...

    Type in "Vesti la giubba" in YouTube, and you'll find pages after pages of videos of this famous aria. No doubt, the great tenor Luciano Pavarottiwill dominate the top listings (and rightfully so). To help separate the wheat from the chaff, below is a list of my favorite recordings and performers. 1. Luciano Pavarotti's "Vesti la giubba" (watch on ...

    Leoncavallo began composing his first opera, Pagliacci, sometime in 1890, after attending a performance of Mascagni's opera, Cavalleria Rusticana. Inspired by the opera's content and Mascagni's successful career, Leoncavallo, a barely known composer at the time, sought to make a name for himself. After Pagliacci's premiere in Milan on May 21, 1892,...

  3. Nedda is frightened by Canio's vehemence ("Qual fiamma avea nel guardo"), but the birdsong comforts her ("Stridono lassù"). Tonio returns and confesses his love for her, but she laughs. Enraged, Tonio grabs Nedda, but she takes a whip, strikes him and drives him off.

  4. Nedda, attrice da fiera, moglie di... (nella commedia Colombina) - soprano. Canio, capo della compagnia (nella commedia Pagliaccio) - tenore. Tonio, lo scemo (nella commedia Taddeo) - baritono. Peppe, commediante (nella commedia Arlecchino) - tenore. Silvio, campagnuolo - baritono.

  5. Jul 1, 2002 · In the phrase “Oh! se mi sorprendesse,” the “oh” need not be a pure, recognizable vowel, but rather the expression of fear and revulsion—the vocal equivalent of a shudder. At the end of the initial andante con moto, take care to avoid doubling the “l” in the word “fole” (fables, fairytales).

  6. People also ask

  7. en.wikipedia.org › wiki › PagliacciPagliacci - Wikipedia

    Pagliacci (Italian pronunciation: [paʎˈʎattʃi]; literal translation, 'Clowns') [a] is an Italian opera in a prologue and two acts, with music and libretto by Ruggero Leoncavallo. The opera tells the tale of Canio, actor and leader of a commedia dell'arte theatrical company, who murders his wife Nedda and her lover Silvio on stage during a ...

  1. People also search for