Yahoo Web Search

Search results

  1. The idiom al que le quepa el sayo is often used when someone makes a statement or accusation that applies directly to them. It implies that if what they said is true about others, then it must also apply to themselves.

  2. Al que le quepa el sayo que se lo ponga expr: AR, CL (darse por aludido) if the shoe fits wear it v expr : Espero que hayan pillado mis indirectas en la reunión, y al que le quepa el sayo que se lo ponga.

  3. Dec 28, 2018 · A quien le quepa el sayo, que se lo ponga” dice un viejo proverbio surgido de lo popular. La expresión refiere a que, si alguien se siente aludido en algo, no debe tratar de culpar a nadie sino que, antes debe ubicar en su propia persona esas culpas.

  4. Jun 5, 2012 · Al que le quepa el sayo que se lo ponga: Es una frase que suele aplicarse en el momento en que se hace una reprimenda o llamado de atención, sin mencionarse quién es el destinatario, por eso se la deja «flotando» en el ambiente para que el «interesado» la interprete.

  5. Apaña, suegro, para quien te herede, manto de luto, corazón alegre: Refrán que reprende a los que atesoran riquezas, porque suelen ir a parar a un heredero que las malgasta alegremente. Dejemos padres y abuelos y seamos nosotros buenos: Indica que no nos vanagloriemos de las glorias heredadas, sino que las adquiramos nosotros.

  6. Translation of "el sayo" in English. the shoe fits. Pues, a quien le quepa el sayo... Well, if the shoe fits... Al que le quepa el sayo. If the shoe fits. Si te cae el sayo... sólo trataba de que te descubrieras a ti misma. If the wallet chain fits... I'm just trying to help you find yourself.

  7. People also ask

  8. a el que le quede el saco, que se lo ponga, al que le quepa el sayo son las principales traducciones de "if the shoe fits, wear it" a español. Ejemplo de frase traducida: Oh, she says that, if the shoe fits wear, it's her expression. ↔ Oh, ella dice eso, lo de los ajos, es su expresión.

  1. People also search for