Search results
Personal pronouns (los pronombres personales) are small words such as yo, me, mí, tú, te, tí, lo, … They refer to people, things and concepts and can be used in place of a noun to avoid repetition.
- Tú
- Tu
- Te
- Ti
This is a subject pronoun and refers to the subject of the sentence. It corresponds to the English "you" (second person, singular fam). In most cases, the subject pronoun is optional in Spanish and usually not used. (Tú) eres muy inteligente - Youare very intelligent.
This is a possessive adjectiveand is used to demonstrate possession, ownership or relationship of a noun. It corresponds to the English possessive adjective, "your."
This is an indirect object pronoun(in the case of your example above, but also shares the same form as direct object pronoun) and is used to name the object of a sentence. In this case: Te gusta jugar baloncesto - Basketball is pleasing to you(you like basketball).
This is what is called a disjunctional or prepositional pronoun. That is to say that it is the pronominal form that you will find following a preposition. In your example above, "a ti" is a restatement of the indirect object pronoun, and it is added in order give emphasis or clarity to the statement. Hopefully, this has helped to answer your questi...
tu - 'your' (singular) tú - 'you' (subject) te - 'you' (object) or 'yourself' when reflexive ti - 'you' (after prepositions) E.g. ¿Dónde está tu teléfono? - Where is your phone? Tú eres uno de mis amigos.
- Yangyang Xi
- CEO of Lang-8, Inc.
May 6, 2006 · Yo, de tí ti, hablaría con ella. Pienso que es correcto, aunque supongo que el uso es más bien coloquial. El uso de la preposición "de" seguida de infinitivo con valor condicional está contemplado en el DRAE, así que parece que se trata de una elipsis: Yo, de ti... = Yo, de ser tú... = Yo, si fuera tú... Saludos.
Jun 7, 2006 · Creo que, aunque cada vez se oye más, no es correcto utilizar el pasado (dejaba) cuando se trata de un condicional: Si yo fuera tú, no lo haría. En España "yo de ti" suena raro, se utiliza más "yo que tú". Personalmente, yo diría: Yo que tú, lo dejaría. Si fuera Juan, no lo haría.
Simplemente estaba diciendo que, porque el verbo que se entiende que se usa en momentos así es el verbo intransitivo “gustarle” tienes que decir “¿y a ti?” para hacerle la pregunta a otra persona, y esta frase se traduce a “and you?” en inglés.
Study with Quizlet and memorize flashcards containing terms like present indicative of haber yo nosotros tú vosotros ud/él uds/ellos, SOFIA: Rebeca? Estoy en la casa de Liliana.
People also ask
¿Cuándo se estrenó Dame lo que yo te doy?
¿Qué pasó con Yordi y Rebeca?
¿Cuánto dura la canción Yo te desocupo mañana y si quieres traértela a ella que?
¿Por qué la vida te da y te quita?