Yahoo Web Search

Search results

  1. Feb 26, 2013 · Au clair de la lune – song and lyrics. “ Au clair de la lune “ (Meaning: by the moon light; pronunciation: o klɛʀ də la lyn) is a French song for children. The song recounts the search for a pen in the absence of light. The song’s lyrics make use of the passé simple, a literary past tense.

    • Alouette

      The French word le bec translates to both beak and bill (of...

    • Meaning of The Lyrics
    • French Lyrics
    • English Translation
    • Earliest Recording

    The song references characters from the French version of the Commedia dell'Arte, the theatrical comedy troupe established in Italy in the 16th-century. Pierrot is the French version of Pedrolino, and Harlequin is the French version of Arlecchino. We can presume that our unnamed lady is Columbina/Columbine. It's unknown whether the original version...

    Au clair de la lune Mon ami Pierrot Prete-moi ta plume Pour écrire un mot. Ma chandelle est morte Je n'ai plus de feu Ouvre-moi ta porte Pour l'amour de Dieu. Au clair de la lune Pierrot repondit Je n'ai pas de plume Je suis dans mon lit. Va chez la voisine Je crois qu'elle y est Car dans sa cuisine On bat le briquet. Au clair de la lune L'aimable ...

    In the light of the moon, Pierrot, my friend Loan me your pen to write something down My candle's dead, I've got no flame to light it Open your door, for the love of God! In the light of the moon, Pierrot replied I don't have a pen, I'm in bed Go to the neighbor's, I think she's there Because someone just lit a match in the kitchen. In the light of...

    The earliest recording of this song also happened to be the earliest recording of any human voice, almost 20 years before Thomas Edison captured "Mary Had a Little Lamb" on what was essentially a piece of tinfoil. In March 2008, a 10-second recording was discovered in a Paris archive by a group of American historians. Apparently, the snippet was re...

  2. Au clair de la lune" (French pronunciation: [o klɛʁ də la lyn(ə)], [1] lit. ' By the Light of the Moon ') is a French folk song of the 18th century. Its composer and lyricist are unknown. Its simple melody (Play ⓘ) is commonly taught to beginners learning an instrument.

    • Au clair de la lune. This French song talks about Pierrot and Harlequin from the Commedia dell’arte. For the anecdote, it is said to have an adult double meaning because of the candle, the flame, the neighbor and the door closing behind them.
    • Frère Jacques. This lullaby might be the most well-known of the French lullabies. This traditional song talks about Frère Jacques, a monk that might have overslept and forgot to ring the bells for the mess.
    • Do do, l’enfant do. This is a very short lullaby, really easy to learn and sing. It talks about a kid that will soon fall asleep. “Do” actually stands for the beginning of “dormir” (=to sleep).
    • Fais dodo colas mon p’tit frère. This lullaby is sung by a sibling to their brother named Colas (short for Nicolas). The sibling tells Colas that if he sleeps he will get to drink milk and that his mum is upstairs making a cake while their dad is downstairs making chocolate (don’t ask me why…).
  3. Nov 6, 2023 · Découvrez "Au clair de la lune", cette chanson populaire française qui enchante les générations depuis des siècles. Immergez-vous dans la mélodie caractéristique et les paroles intemporelles de ce morceau.

  4. Oct 25, 2024 · Un vœu Lyrics: Un jour il fera beau / T'en fais pas gros / Ca gagne une vie de cabot / Pour des millions d'heures de travaux / J'ai fait l'tour du globe / C'est partout l'chaos / Y'a des ti-peu

  5. People also ask

  6. Notre-Dame de Paris (Musical) - Lune lyrics (French) + English translation: [Gringoire sings] / Oh, moon / Who shines from above / On the rooftops of Pa