Yahoo Web Search

Search results

  1. Noli me tangere ('touch me not') is the Latin version of a phrase spoken, according to John 20:17, by Jesus to Mary Magdalene when she recognized him after His resurrection. The original Koine Greek phrase is Μή μου ἅπτου (mḗ mou háptou).

  2. Photo & discussion of the imagery of this fresco of Mary Magdalene's encounter with the risen Christ, with a link to our study of the iconography of the Resurrection.

  3. Jan 7, 2019 · Ant. Joseph fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam (Ant. Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife). Psalm 81

  4. Sep 2, 2013 · It’s been claimed that his last words were the same as the first words Pope John Paul II spoke at his inauguration. That’s not literally true, but in section 5 of his first homily (22 October 1978) the Pope did say “Do not be afraid. Open wide the doors for Christ.

  5. Jul 18, 2018 · This artwork appears in the July 18, 2018 issue. In John’s Gospel (20:11–18), after Mary Magdalene discovers the stone has been removed from Jesus’ tomb, she lingers in the garden. She sees Jesus but mistakes him for a gardener.

  6. The most obvious literary work related to Noli Me Tangere is the Gospel of John in The New Testament. Rizal borrows the novel’s Latin title from Jesus telling Mary Magdalene “Touch me not; for I am not yet ascended to my Father” (the Latin phrase for “touch me not” is “noli me tangere”).

  7. People also ask

  8. Aug 28, 2010 · Leon Maria Guerrero writes in his translated volume of Noli me tángere: “The words are taken from John XX, 17, and are spoken by the risen Christ to Mary Magdalen, but the subject would seem to have no connection with the Rizal story,” (1961, xv). I tend to agree with Guerrero.