Search results
Page 4Technical manual SE-B1, SE-B2, SE-B3, SE-B42. General3. DefinitionsThe protection devices SE-B1, SE-B2, SE-B3 and SE-B4. Product rangeHereafter SE-Bxare used for protection of the motoragainst overheating by monitoring motor temperature bymeans of PTC-sensors mounted in the motors windings. Further, other temperatures can be monitored by ...
Il contrôle la température du gaz de refoulement et du moteur. Le SE-B* verrouille immédiatement en cas de dépassement de la température réglée pour le moteur ou le gaz de refoulement. Déverrouiller: Interrompre la tension d'alimentation (L/N) durant 5 secondes minimum.
- 192KB
- 8
SE-E1 and SE-E3 are protection devices for extended voltage and frequency ranges as well as for additional monitoring functions (Signal Evaluation - Enhanced). The protection device SE-E3 has been developed for the motor voltage range of 600 V .. 690 V / 3 / 50 and 60 Hz. • Are used for: – CSH and CSW series. Connection, see chapter
The protection devices SE-B1, SE-B2, SE-B3 and SE-B4. Hereafter SE-Bxare used for protection of the motor against overheating by monitoring motor temperature by
se-b1-b2-b3-b4_technical-manual_uk - Free download as PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. Manual do relé de proteção dos compressores Bitzer.
Temperature monitoring. The SE-B1/SE-B2/SE-B3 opens the relay contact in. the control circuit and locks out immediately if the. allowable temperatures for motor or discharge gas. (optional PTC sensor) are exceeded.
Das SE-B* verriegelt sofort, wenn die voreingestellte Druckgas- oder Motortemperatur überschritten wird. Entriegeln: Spannungsversorgung (L/N) mindestens 5 Sekunden lang unterbrechen; Die Vorgänger-Geräte INT69V/7-II und INT69VS sind vollständig tauschbar - bei gleicher Funktionalität und Klemmenbelegung; Betriebsspannung SE-B3 und SE-B4