Yahoo Web Search

Search results

  1. Mar 9, 2024 · How to Find Chinese Companies’ English Names Through the Best Solution. Facing the inconsistency issues of mainland Chinese companies’ English names, we believe the most effective solution is provided through GWBMA’s MANUAL COMPANY VERIFICATION REPORT.

  2. May 17, 2015 · The South Korean fi nancier-distributor has had multiplex theaters in Beijing and Shenyang since 2007 — under the brand MegaBox — and has been an early adopter in the Chinese co-production...

    • Can Chinese Business Names Officially Be in English?
    • Example of Chinese Business Names Confusion
    • Why Knowing Chinese Business Names in Chinese Is Vital
    • Chinese Business Names & U.S. Trademark Registrations
    • Travelling in China
    • Verifying Chinese Business Names

    Although there are some exceptions, when a company is newly registered in Mainland China or Taiwan the process doesn't allow for an English name to be officially registered. This means that in most circumstances, only Chinese business names actually written in Chinese characters are official. There are, however, many circumstances where a Chinese c...

    Explaining this important issue with words alone can be quite difficult, but fortunately we have a fantastic example to share with you in this article – from a hotel in Taiwan which appears to have 3 different names. Although this example is from Taiwan it could equally apply to a business in Mainland China.

    Although this example may seem specific to the difficulties of travelling in Taiwan, it is actually symptomatic of a much wider issue of doing business anywhere in Mainland China or Taiwan – the disconnect between the Chinese and English versions of Chinese business names and how English names can be misleading. Whether in Mainland China, or as in ...

    We recently heard from a U.S. trademark attorney about the difficulties Chinese companies face: The reality is that Mainland China companies are registered only with Chinese business names and having an official English name or an official English translation isn't a standard part of the company registration process. Our advice to the attorney was ...

    When visiting China, especially outside of the big cities, if possible always try to get names and addresses written in Chinese characters. If you are staying in a hotel, ask the reception to help you with this. For the majority of Chinese people, invariably including taxi drivers, English isn’t understood and pinyin is like a foreign language and ...

    Dealing with Chinese companies can be very confusing and the ambiguity relating to the use of both English and Chinese business namesis certainly a factor in this. Even though there are many occasions when a Chinese company must use an English name, for example to accept an international bank transfer, there are also good reasons to be concerned if...

  3. Oct 10, 2022 · We provide some expert insight on choosing the right company name for your business in China and the UK, which is linked to your brand identity and reputation. This series concentrates on the UK-China business angle.

  4. 1. Chinese consumers are increasingly using Chinese brand names when looking for information about a brand. All over the world, digital advancements are giving consumers the upper hand in their relationship with brands. Nowhere is this more true than in China.

  5. May 28, 2019 · There are four different ways of translating a company or brand name into Chinese. Dual Adaptation. The first and most ideal option is dual adaptation. With dual adaptation the Chinese name sounds the same as the original name and conveys the meaning of the original name.

  6. People also ask

  7. Showbox is an online video streaming platform that enables users to stream and download many videos, commonly movies and TV shows, for free.

  1. People also search for