Yahoo Web Search

Search results

  1. Sep 29, 2022 · This study attempts to investigate the subtitle translation practices of the cult American sitcom, Seinfeld, and aims to seek an answer to the question of if there is any similarity and/or ...

  2. This article focuses on the Turkish Language Reform and the practice of intralingual translation in Turkey as the updating of archaic or older texts, an area that has been largely overlooked in previous theoretical discussions within translation

  3. en.wikipedia.org › wiki › Filiz_AhmetFiliz Ahmet - Wikipedia

    Filiz Ahmet (born 15 April 1981) is a Macedonian-Turkish stage and screen actress. She is best known for her roles as Zarife in the Turkish TV series Elveda Rumeli (Farewell Rumelia) and Nigar Kalfa in the TV series Muhteşem Yüzyıl.

  4. Jan 1, 2015 · PDF | On Jan 1, 2015, Ozlem Berk Albachten published The Turkish language reform and intralingual translation | Find, read and cite all the research you need on ResearchGate.

  5. This study is based on Turkish writer Buket Uzuner's novel called İstanbullu (2007) and its translation into English. It takes " rewriting " theory as a framework for demonstrating what kind of influences act in translation of this novel.

    • Arzu Akbatur
  6. Dec 31, 2019 · Taking the relationship between Tahir’s and Tevfik’s texts as ‘intralingual translation,’ this study provides an analysis of the similarities and differences between the two texts within the context of translation studies.

  7. Feliz Ahmed, a Turkish actress of theater and film, was born on April 15, 1981 in Skopje, Yugoslavia. She spent her childhood and youth in Macedonia, considering it her native country. Despite being born in Skopje, all of Feliz's relatives are of Turkish nationality.

  1. People also search for