Yahoo Web Search

Search results

  1. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

    • Your Choice

      Start using Google Translate in your browser.Or scan the QR...

  2. We are uploading the Psychology Study lectures for needy people who don't know about the Psychology. #PersonalityDisorders#MentalHealthTVNeeha Jabeen as a Ps...

    • 6 min
    • 2130
    • Mental Health Tv
    • Indigenously Developed Scales
    • Translated Scales
    • Cross-Cultural Validation Status
    • Reliability and Criterion Validity Coefficients
    • Gold Standards Used
    • Quality of Reviewed Studies

    We found six rating scales which did not have an original English language version. Three of these the Aga Khan University Anxiety and Depression Scale (AKUADS) [15–18], Pakistan Anxiety and Depression Questionnaire (PADQ) , and Siddiqui-Shah Depression Scale (SSDS) [20, 21] were developed indigenously in Urdu, while Bradford Somatic Inventory (BSI...

    Thirteen scales were translated from English and underwent some degree of validation. These included Clinical Interview Schedule-revised (CIS-R) , Eating Attitudes Test (EAT) , Edinburgh Postnatal Depression Scale (EPDS) , General Health Questionnaire (GHQ) both 12 and 28 items versions, Harvard Trauma Questionnaire (HTQ) , Hospital Anxiety and D...

    Table 1shows the cross-cultural validation status for all the scales translated from English language. Of the thirteen translated scales six, the CIS-R, EAT, HADS, How I feel scale, SRQ AND WHO-QOL BREF were evaluated most rigorously for cross-cultural validation employing back-translation, translation committee, and pre-testing in a non-clinical s...

    Additional file 1shows the reliability and validity coefficients for the 12 questionnaires, indigenous or translated, that have been evaluated for criterion validity in a clinical sample. Among the indigenous questionnaires the AKUADS, ASR-Q, BSI (44, 21 and 14 items versions), PADQ, and PTSD-Q were examined for criterion validity. Among the transl...

    The gold standards against which the new scales were validated were Psychiatric Assessment Schedule (PAS) in five studies, Psychiatrists' Clinical Diagnoses and ICD-10 Research Diagnostic Criteria in four studies each, DSM-IV criteria applied by psychiatrists and Diagnostic Interview Schedule used in two studies each, and DSM-III-R criteria and Cl...

    Quality of included studies varied greatly. Some studies had very small sample sizes like 20 for HADS or 30 for PTSD-Q validation study making it questionable if the results could be extrapolated to the whole Pakistan population or even a sub-population. Four studies have used "Psychiatrists' Clinical Diagnoses" as gold standard [15, 17, 20, 39] ra...

  3. Jul 26, 2024 · Welcome to Lecture 10 of our free DSM Internship Course! In this session, we delve into Cluster A Personality Disorders, focusing on Paranoid and Schizoid Pe...

    • 18 min
    • 23
    • Tahseen Mukhtiar
  4. Apr 11, 2006 · If context is social subject, then it may be منتشر شخصیت (disorder personality) If context is medical subject, then it should be ذہنی ابتری، دماغی خلل (confused mind, mental disorder). He has a personality disorder = اس کی منتشر شخصیت ہے۔

  5. Nov 1, 2014 · To test the reliability and applicability of Urdu translation of the International personality disorder examination (IPDE) in a psychiatric outpatient population in Pakistan, this study was...

  6. People also ask

  7. Sep 10, 2014 · Urdu translation of IPDE is a reliable tool to screen and diagnose personality disorders in population of Pakistan. Objective: To test the reliability and applicability of Urdu translation of the International personality disorder examination (IPDE) in a psychiatric outpatient population in Pakistan.