Yahoo Web Search

Search results

  1. Nov 21, 2023 · Dynamic equivalence is a method of Bible translation that seeks to reproduce the original text of Scripture using modern language and expression to communicate the message of the Bible. In translating a verse, dynamic equivalent translation is less concerned with providing an exact English word for each word of the original text as it is with ...

    • NRSV

      The goal of the translators was to be “sensitive to the...

    • NIV

      A Bible translation should take what the Bible says in the...

    • NCV

      New Century Version – History The New Century Version of the...

    • NIrV

      Begun in 1992 and co-sponsored by the International Bible...

    • NKJV

      Commissioned in 1975 by Thomas Nelson Publishers, 130...

    • The Voice

      As a dynamic equivalence translation, the focus of The Voice...

    • GNB

      The Good News Bible, also known as the Good News Translation...

    • NLT

      New Living Translation - History The goal of the New Living...

  2. Derail explaination from Webster's Dictionary. (v. t.) To cause to run off from the rails of a railroad, as a locomotive. ...

    • Accurate Bible Translations Compared
    • Bible Comparison Chart
    • List of The Best Translations of The Bible
    • Which Bible Version Is Best For You?

    There are 3 main approaches for Bible translations. Here is a list: -Word-for-Word (FormalEquivalence) -Thought-for-Thought (Dynamic Equivalence) -Paraphrase Each approach has its strengths and weaknesses. Bible scholars have to study the original languages for a long period of time in order to develop a high proficiency in the original language. A...

    This comparison chart is here to help visualize the differences between various Bible translations. All Bible translations can be found on the spectrum from “Word-for-Word” thru “Thought-for-Thought” and all the way to Paraphrase. The left side is the more literal translations –formal equivalence- and the right side –the paraphrase- is fully into t...

    The best translations of the Bible are mostly well-known, but there are also a few that are not so well-known. Scholars regard Word-for-Word as most accurate translation method that leaves the least room for error. Thought-by-Thought and Paraphrase are much more readable. But they have been criticized because these translations can begin to interpr...

    We could have a very long conversation about the many different translations and all the technical reasons to read one or another version of the Bible. And different people may have different reasons for selecting the version they read every day. There are many good translations. And many people have theirpreferences. Here are some things to think ...

  3. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  4. Quick Reference Dictionary. Search our collection of popular Bible dictionaries for the meaning of words found in the Bible. Our comprehensive dictionary combines definitions and proper names for Biblical words with online verse reference, allowing users to define and analyze Scripture.

  5. Mar 19, 2008 · A. Translation – A translation is a rendering of the Bible in a language different than the one in which it was written. A translation is intended to be as literal as possible and still be easily read. 1. Versions – Versions are the various translations of the Bible within one modern language. Example: English Versions

  6. This dictionary is from 'Hitchcock's New and Complete Analysis of the Holy Bible', published in the late 1800s. It contains more than 2,500 Bible and Bible-related proper names and their meanings. Some Hebrew words of uncertain meaning have been left out.