Yahoo Web Search

Search results

  1. Ficha de La traducio [n] del Dante de lengua toscana en verso castellano / por ... don P [edr]o Fernandez de Villegas ... y por el comentado Allende d [e] los otros glosadores ... ; con otros dos tratados, vno q [ue] se dize Querella de la fe y otro Aversion del mu [n]do y co [n]uersio [n] a Dios.

  2. Idioma: español. Institución origen: Fondo Antiguo de la Universitat de València. Nombres relacionados: Basilea, Fadrique de (impresor) Fernández de Villegas, Pedro, 1453-1536 (traductor) Reproducción digital del original conservado en la Biblioteca Histórica de la Universidad de Valencia.

  3. Dec 23, 2022 · El ms. 10186 de la BNE encierra uno de los textos más interesantes del panorama cultural de la España del Siglo XV: la primera traducción al castellano, y, al mismo tiempo, a una lengua vernácula, de la Comedia de Dante, recuperada en 1899 por el filólogo italiano Mario Schiff.

  4. Jun 30, 2021 · La Biblioteca Nacional dedica una exposición al poeta italiano en la que muestra la primera traducción al español de la 'Divina Comedia'.

  5. Como ha destacado Valero Moreno (2021), el arribo de la Commedia a territorio ibérico solo puede entenderse en la interacción de tres vías: la circulación manuscrita, la creación poética y la de sus traducciones. En este artículo me dedicaré a dar cuenta del primer indicio atestiguable de su llegada y circulación, esto es, el de la ...

  6. Jul 1, 2021 · La Biblioteca Nacional inaugura la muestra 'Dante en la BNE: 700 años entre infierno y paraíso', un recorrido por diez manuscritos que pretende reflejar la original cosmovisión del...

  7. El encuentro está destinado a todo aquel que se interese por la Divina Comedia y por Dante; tanto para los quieran acercarse por primera vez al poema, como también para los que ya lo han recorrido y busquen nuevas líneas de lectura.

  1. People also search for