Yahoo Web Search

Search results

  1. Bán đảo Đông Dương (tiếng Anh: Indochinese Peninsula, Indochina), hoặc gọi bán đảo Ấn-Trung, Đông Nam Á lục địa, là một bán đảo nằm ở Đông Nam Á, là một trong ba bán đảo lớn [ Chú ý 1 ] ở phía nam châu Á. Bán đảo Đông Dương nằm giữa Trung Quốc và tiểu lục địa Ấn ...

  2. Jan 6, 2018 · Introduction. After a few years of unstable growth following the adoption of Doi Moi in 1986, Vietnam's economic reform began to stabilize and gather speed since 1989. . Starting from a low base, Vietnam's economy has been growing rather quickly, at an average annual growth rate of 6.8 per cent for the period from 1990

    • Le Hong Hiep
    • 2016
  3. Jan 6, 2018 · Focusing on Vietnam's domestic–foreign policy nexus, the current chapter will look into the link between Vietnam's adoption of Doi Moi and transformations in its China policy in the late 1980s and early 1990s. The chapter argues that during this period, changes in Vietnam's foreign policy in general and its China policy in particular originated first and foremost from the CPV's domestic ...

    • Le Hong Hiep
    • 2016
  4. Đỗ Mười (Vietnamese: [ɗǒˀ mɨ̂əj]; 2 February 1917 – 1 October 2018) [1] was a Vietnamese communist politician. He rose in the party hierarchy in the late 1940s, became Chairman of the Council of Ministers in 1988 and was elected General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam (CPV) at the 7th Congress in 1991.

  5. en.wikipedia.org › wiki › Đổi_MớiĐổi Mới - Wikipedia

    Đổi Mới (IPA: [ɗo᷉i mə̌ːi]; transl. "renovation" or "innovation") is the name given to the economic reforms initiated in Vietnam in 1986 with the goal of creating a "socialist-oriented market economy". The term đổi mới itself is a general term with wide use in the Vietnamese language meaning "innovate" or "renovate".

  6. Mar 20, 2020 · PTT, h.s. 15882—[Bo Ngoai Giao (Ministry of Foreign Affairs)]. Hanoi, ngay 26 thang 1 nam 1978 (Hanoi, 26 January 1978). “Tiep theo bao cao cua quan uy trung uong, toi xin bao cao de xin chu truong ve tien cong ngoai giao va tranh thu du luan quoc te ve van de bien gioi Viet Nam-Campuchia [following the report of the Central Military Commission, I would like to report to [the Prime ...

  7. People also ask

  8. Trong văn viết tiếng nước ngoài. Trong văn viết tiếng Anh hiện nay, cách viết tiêu chuẩn và thông dụng nhất cho tên gọi Việt NamVietnam (viết liền không dấu cách), dẫn đến tính từ là Vietnamese. Tại Việt Nam vẫn còn tồn tại hai cách viết vẫn giữ dấu cách là "Viet Nam ...

  1. People also search for