Yahoo Web Search

Search results

  1. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

    • About

      Understand your world and communicate across languages with...

  2. This text was added to the website between May 1995 and September 2003. Line count: 28 Word count: 137. If you love me, if you sigh. Language: English  after the  Italian (Italiano) If you love me, if you sigh Only for me, dear shepherd, I am sorrowful for your sufferings; yet I delight in your love.

    • The Opera 'L'elisir D'amore'
    • Plot Synopsis of 'L'elisir D'amore'
    • Italian Text of 'Una Furtiva Lagrima'
    • English Translation of 'Una Furtiva Lagrima'

    Written in the bel canto style, which put the emphasis on the singer's voice rather than the orchestra, "L'elisir d'amore" is considered a comic opera, since it has a romance as its central plot, and has a happy ending. Legend has it that Donizetti wrote the opera in only a few weeks, since he was in great demand after the success of his 1830 work ...

    The poor Nemorino pines for the lovely Adina, who shows him nothing but indifference. When he hears the story of "Tristan and Isolde," and the love potion that causes the title characters to fall madly in love, Nemorino wonders if such a potion exists, and finds a con man who gladly sells him a "potion" that's really just wine. The usual comic hiji...

    Una furtiva lagrima negli occhi suoi spuntò: Quelle festose giovani invidiar sembrò. Che più cercando io vo? Che più cercando io vo? M'ama! Sì, m'ama, lo vedo. Lo vedo. Un solo instante i palpiti del suo bel cor sentir! I miei sospir, confondere per poco a' suoi sospir! I palpiti, i palpiti sentir, confondere i miei coi suoi sospir... Cielo! Si può...

    A single secret tear from her eye did spring: as if she envied all the youths that laughingly passed her by. What more searching need I do? What more searching need I do? She loves me! Yes, she loves me, I see it. I see it. For just an instant the beating of her beautiful heart I could feel! As if my sighs were hers, and her sighs were mine! The be...

  3. This text was added to the website between May 1995 and September 2003. Line count: 18 Word count: 98. Oh, lost enchantment of my dearly beloved. Language: English  after the  Italian (Italiano) Oh, lost enchantment of my dearly beloved! Far from my eyes is he who was, to me, glory and pride!

  4. English translation of lyrics for Tu non sai by Battista Lena, Nada. Tu non sai che io Sto venendo da te Non so se mi capirai Sai, che c′è Non verrei Nuoto ne...

  5. Amarilli, mia bella. Language: Italian (Italiano) Available translation (s): ENG ENG FRE GER IRI POR SPA SPA. Amarilli, mia bella, Non credi, o del mio cor dolce desio, D'esser tu l'amor mio? Credilo pur: e se timor t'assale, [Dubitar non ti vale.] 1 Aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli è il mio amore.

  6. since the beautiness is blossoming. And might the fleeting hour get inebriated at will. Let's drink among (those) sweet quivers. that Love makes arise, since that eye goes to (his) almighty heart. Let's drink, (my) love, (so that) love among the chalices. will get hotter kisses. [Chorus] Ah! Let's drink, (so that) love, among the chalices, will ...

  1. People also search for