Yahoo Web Search

Search results

  1. 知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

  2. 三风. 中国:Chinese new year, Lunar new year, Spring festival三个都可以用来说春节,三个都是中国的. 韩国:Lunar new year是春节,是韩国的. 某些中国网友:中国春节不准叫Lunar new year. 发布于 2024-02-21 03:52. (). 被这个问题困扰很久了。. 课本一直教的是Chinese New Year,但是 ...

  3. Feb 9, 2016 · 这样翻译到英语里就成lunar new year了。. 而不叫chinese new year显然是出于政治正确的考量。. 严格来讲,就只能叫Tsijin-calender new year了吧?. 历史原因吧。. 实际上纯粹的lunar calendar 是不可能告诉你现在是年初还是年末的。. 春夏秋冬一定是要和solar calendar 结合起来 ...

  4. 不过Lunar New Year的说法也不是近几十年来突然出现的,其实几百年前就有人这么用了。. 古希腊、犹太人都使用阴阳历,在早期的出版物中,他们的新年也被称为Lunar New Year。. 到了20世纪,Lunar New Year开始更频繁地用来指代东亚的农历新年。. 其中自然有越南 ...

  5. 有部分人把春节翻译成Lunar New Year而不是Chinese New Year这是严重错误的。. Lunar这个单词,主要意思为“月亮的;阴历的”。. lunar calendar准确的说是以月亮运行周期来制定的历法。. 在英语体系里,现在也泛指一切公历以外的传统历法。. 不能把他翻译成农历,从而 ...

  6. 我一度认为可以接受 Lunar 这一名称,因为我认为这有助于维持「中维系能力」,但其实这是搞错了因果关系,并不是先有名称,再实现建构能力,而是先有某个层级的建构能力,再有对应的名称偏好。. 原因就是,同样是 Lunar,对于中维系能力和弱维系能力的 ...

  7. 我们过新年都是叫農曆新年,有谁會说中国新年,因为我们都知道農曆新年就是指中国的農曆新年。. 而一般西方人所认知的lunar new year 所指的都是中国農曆新年,因为我们不但人多,是大宗,農曆更是中国发明的,也是由中国人自己发扬光大,所以在情再理叫 ...

  8. Jan 21, 2023 · 在面向大众的主流媒体上,春节通常被写作 Chinese New Year,而在华人社区里,则会用 Lunar New Year,因为大家本来就都是 Chinese。. 此外,由于新加坡是个多民族聚居的国家,文化的融合使得庆祝华人新年的人可能不仅局限于华人群体,Lunar New Year (农历新年)的 ...

  9. 其实lunar new year也是我们的,2021年外交部的新春致辞有用,维基百科上对于lunar new year的解释是“中国古老的传统节日,用的历法是中国的阴阳合历(lonisolar)”(当然,严格来说,单看lunar这个词确实多指阴历). 只不过目前网友担心的是,如果我们承认lunar new ...

  10. 1. 美国大使馆、英国博物馆、美国大都会博物馆,都不愿意说这是Chinese New Year,坚持说是Lunar New Year。. 韩国也有人跳出来,说因为一些亚洲国家也在过这个年,所以不能称为Chinese New Year,必须“正名”为Lunar New Year。. 这当然是恶意的去中国化跟剽窃。. 2.

  1. People also search for