Yahoo Web Search

Search results

  1. People also ask

  2. As such, if you're saying that you have been waiting for a very long time, then the latter usage is right. In the former usage, "forever" is used as a noun. It does not describe how long you have been waiting; instead, as a noun, it represents what you're waiting for.

  3. Perhaps the words for perpetual and related words actually mean "a very long time," and not forever. Perhaps they are to be understood in a colloquial sense like when we say, "It took forever for the bus to get here," and they are not to be taken literally.

    • The Greek Words
    • Important to Get Right
    • End of The World?
    • Long ago?
    • Could We Ever Translate Aionos as Forever?

    Only two Greek words directly imply infinity (such as ‘forever’) in the Bible. One is the Greek word athanasia (undying), which is only found in two places, 1 Corinthians 15:53, where it mentions resurrected ones as clothing themselves with immortality, and at 1 Timothy 6:16, where Paul speaks of Jesus alone as having it. The other Greek word is ai...

    It’s easy to see why it’s so important to translate these words correctly. Not only could we be led astray by wrong interpretation, but getting it wrong can also discredit the Bible. How so? Well, there are many prophecies about cities, peoples, and lands which state these were to be destroyed for a portion of time, not forever, as other Bible tran...

    Consider the unique way that aionos is used in Matthew 24:3(NLT): ‘Tell us, when will all this happen? What sign will signal your return and the end of the world?’ Yes, many Bibles translate aionos as world here. Yet, if the Apostles were asking about the world, then they would have used the proper Greek word for it: cosmos (world, system of things...

    Another good example of mistranslation of aionos is found at Acts 3:21. There, other translators have rendered it as, long ago, ancient times,from the beginning, since the world began, since the beginning of the world, and since time began. For example, the King James Version says: ‘...which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets sin...

    There are places where some forms of the word could imply forever, such as when we find it in the form aiōnōn. This is an adjective (a describing word) in the singular, which, when combined with the Greek word zoe (life), is usually translated in other Bibles as, everlasting life, but is this totally accurate? Not exactly. In the past, we had tried...

  4. The usage of forever to mean 'a long period of time' seems to be colloquial, and is okay in informal, slangy speech but its appropriateness probably diminishes the more formal a context becomes. You can use either the past simple or past continuous with 'a long period of time' and the would apply to using 'forever' with that meaning.

  5. The webster dictionary translates the term forever as - for a limitless time, continually. this is not to say eternally because it has a beginning. Eternity is from forever past to forever future, which is not fully correct either because eternity is outside of time all together.

  6. The word olam simply means "long duration," "antiquity," "futurity," or "until the end of a period of time" with that period of time determined by the context. Sometimes it refers to the length of a man's life, sometimes it is an age, and sometimes it is a dispensation, but the Hebrew does not support the concept of eternity as the English word ...

  7. Mar 16, 2005 · How long is forever? An infinite number of years...billions upon billions upon billons of years. If Yom can equal trillions of years here, then why not billions of years in Genesis? Year. Four times in the Old Testament Yom is translated "year."

  1. People also search for