Yahoo Web Search

Search results

  1. Feb 23, 2006 · Yes. A hostage is always a captive, but a captive is not always a hostage. Hostages are held a leverage in order to demand something else. Sometimes money, sometimes other things. Captives are held because they are going to be held. There are no demands being made in order to release them.

  2. Jun 7, 2007 · Italy - Italian. Jun 7, 2007. #1. Hi folks! Can anybody help me to translate into Italian the compound form "captive fleet"? I found it in a Call for Proposals of the European Commission, concerning renewable energy and the sentence was: "To develop a market for clean vehicles through captive fleets ". Thanks a lot!

  3. Oct 17, 2013 · I came across a rather complex sentence while reading A Christmas Carol by Charles Dickens. The sentence goes "Oh! captive, bound and double ironed," cried the phantom, "not to know, that ages of incessant labour by immortal creatures, for this earth must pass into eternity before the good of which it is susceptible is all developed."

  4. Jul 18, 2020 · I can read two interpretations out of it: 1. When another railroad is competing for the business, railroads typically charge such“captive”shippers 20 to 30 percent more than they do. 2. Railroads typically charge such“captive”shippers 20 to 30 percent more than<they do when another railroad is competing for the business>.

  5. Apr 25, 2008 · Hi, I'm trying to say: "The controversy surrounding this topic has fascinated me" "Ce qui m'a captivé, c'est la controverse qui encercle ce thème"

  6. Jun 27, 2018 · The OED writes, s.v. "bardash": "The Italian word is usually assumed to be < Arabic bardaj captive ( < Middle Persian wardag, in the same sense); however, the Arabic word is apparently only attested once (in a 7th-cent. poem) and is not used in the more general sense ‘young man’ and has no implication of sexual practices; its relationship to the Romance nouns also poses phonological ...

  7. Nov 15, 2008 · lasciati conquistare. Leaving to captive you. oppure. Let you captive. "Captive" is a noun from the verb "to capture" (catturare). Previous posts used a different verb "to captiv ate " A literal translation of "lasciati conquistare" could be: Let yourself be captivated.. Or.

  8. Dec 3, 2007 · You'll always say ' al ristorante', also to mean just any restaurant, and you'll add the name if you mean a specific place (you also can omit the word restaurant, in this case): 'andiamo al ristorante' and 'andiamo (al ristorante) da Ciccio'. You can also say 'andiamo in un ristorante', if it is a place that belongs to a category (in un ...

  9. Jan 30, 2024 · persian. Jan 30, 2024. #1. A stranger at the park once told me, as I held my crying toddler, that children only cry harder if you acknowledge their pain, so it’s best left ignored. As a child, I remember hearing talk of “wallowing” or having a “pity party.”. I’d overhear these same people telling their kids, “You get what you get ...

  10. Nov 1, 2006 · Nov 2, 2006. #4. There is only one very fine legal difference between arrest and kidnapping. Guilty intent. There is a Latin term something like mens rea. The only difference between kidnap and arrest is in the mind and intent of the captor. If the captor intends to detain the captive for legal reasons there can be no kidnap.

  1. People also search for