Yahoo Web Search

Search results

  1. People also ask

  2. When Lionel Giles began his translation of Sun Tzu's ART OF WAR, the work was virtually unknown in Europe. Its introduction to Europe began in 1782 when a French Jesuit Father living in China, Joseph Amiot, acquired a copy of it, and translated it into French.

  3. en.wikipedia.org › wiki › Lionel_GilesLionel Giles - Wikipedia

    He is most notable for his 1910 translations of The Art of War by Sun Tzu and The Analects of Confucius. Giles was the son of British diplomat and sinologist Herbert Giles. Early life. Giles was born in Sutton, the fourth son of Herbert Giles and his first wife Catherine Fenn.

    • LAYING PLANS. [Ts’ao Kung, in defining the meaning of the Chinese for the title of this chapter, says it refers to the deliberations in the temple selected by the general for his temporary use, or as we should say, in his tent.
    • WAGING WAR. [Ts’ao Kung has the note: "He who wishes to fight must first count the cost," which prepares us for the discovery that the subject of the chapter is not what we might expect from the title, but is primarily a consideration of ways and means.]
    • ATTACK BY STRATAGEM 1. Sun Tzŭ said: In the practical art of war, the best thing of all is to take the enemy’s country whole and intact; to shatter and destroy it is not so good.
    • TACTICAL DISPOSITIONS. [Ts’ao Kung explains the Chinese meaning of the words for the title of this chapter: "marching and countermarching on the part of the two armies with a view to discovering each other’s condition."
  4. Sep 29, 2013 · First Published in 2005. This is the classic translation of the Chinese military masterpiece; it preserves the character and nuances of the Chinese original.

    • 1st Edition
  5. Although the Giles translation of Sun Tzu is in some ways outdated, there is one aspect of his scholarship that has yet to be surpassed by contemporary efforts; the unparalleled collection of footnotes that accompany the original translation.

    • John F Sullivan
  6. In 1910, Dr. Lionel Giles, a staff member of the Department of Oriental Printed Books and Manuscripts at the British Museum in London, introduced the English-speaking world to an effective translation of Sun Tzu Bing Fa, literally translated as Sun Tzu on War Methods.

  7. The English text of the translation is derived from the work of Lionel Giles (1910). To aid current bilingual readers, we have replaced the transliterated Chinese names from their original Wade-Giles form to their pinyin form.

  1. People also search for