Yahoo Web Search

Search results

  1. People also ask

  2. Check 'cicisbeo' translations into Spanish. Look through examples of cicisbeo translation in sentences, listen to pronunciation and learn grammar.

  3. Cicisbeo definition: an escort or lover of a married woman.. See examples of CICISBEO used in a sentence.

  4. Translate Cicisbeo. See Spanish-English translations with audio pronunciations, examples, and word-by-word explanations.

    • Güey
    • Pedo
    • Chido
    • Neta
    • Aguanta
    • No Manches
    • Buena Onda / Mala Onda
    • ¡Qué Onda!
    • Morro / Morra
    • Güero

    Güeyor wey is a Mexican slang word for friend. However, it can also be used to say that someone is dumb, to express surprise or annoyance. So, depending on the context, it means ‘dude’, ‘mate’, ‘pal’, ‘buddy’, ‘guy’, ‘silly’, ‘dumb’ or‘damn’. Güey, ¿ya vienes? Dude, are you on your way? ¡Qué wey estás! You’re so silly!

    Pedo is one of the most robust Mexican slang words. Its meaning depends on the phrase you use: 1. Echarse un pedo– To fart 2. Estar pedo – To be drunk 3. Ponerse pedo – To get drunk 4. No hay pedo – No biggie / No problem 5. Ni pedo – It is what it is / Oh well 6. ¡Qué pedo! – Jeez! / What’s up 7. Buen pedo – Nice 8. Mal pedo – That’s too bad / Mea...

    Chidois the Mexican slang word for ‘cool’ and ‘awesome’. Mexican speakers use this word to describe things and people or as an informal way to agree with something or say ‘thank you’. ¡Qué chido! Me da gusto por ti. Awesome!I’m happy for you. Tu mamá es super chida. Your mom is super cool. Tip: When men use chido to describe a girl, they can refer ...

    Netaor la neta is an informal synonym of ‘truth’ or ‘to be honest’. However, we can also use it as an expression to show surprise when someone is saying something to us. In this context, it’s close to ‘really?’. La neta no sé. The truth is that I don’t know. ¿Neta terminaron? Did you guys really break up?

    If you need to tell someone to wait, you can use the Mexican slang word aguanta. You can also use this word to show disbelief. Aguanta means ‘wait a minute’, ‘hold on’ or ‘no way’. ¡Aguanta, ya casi acabo! Wait, I’m almost done! ¿Es neta? ¡Aguanta! Really? Hold on!

    One of the most popular Mexican slang phrases is no manches, which you’ll use to express surprise, anger, or astonishment. No manches is close in meaning to ‘no way’, ‘damn’, ‘come on’, ‘holy cow’ or‘you are kidding’. ¡No manches! Te dije que tenía que llegar temprano. Come on! I told you that I had to arrive early. No manches, Axel me invitó a sal...

    Buena onda and mala onda describe people or situations. ‘Buena onda’ means something or someone is ‘nice’ or ‘cool’. On the other hand, mala onda means ‘uncool’, ‘disagreeable’ ‘mean’ or ‘bad’. You can use these expressions with the verb seror the interjection ‘qué’. ¡Qué buena onda que ganaras! It’s so nice that you won! Tu novio es super mala ond...

    When greeting their friends, Mexican speakers will likely say ¡qué onda! instead of ‘hola’. On top of being an informal greeting, you can also use ‘¡qué onda!’ to show surprise or disbelief. This Mexican slang phrase can be translated as “what’s up”, ‘how are things?’, ‘how is it going?’ or ‘what is up with…?’. ¿Qué onda con tu amiga? What’s up wit...

    Morro and morra are informal words for ‘kid’, ‘lad’, ‘boy’ or ‘girl’. In informal settings, parents can use these words to refer to their kids. Additionally, morro and morra are also Mexican slang words for ‘girlfriend’ and ‘boyfriend’. Ya duérmanse, morros. Go to sleep, kids. Mi morra trabaja aquí. My girlfriendworks here. Tip: You can use the dim...

    In Mexican slang, people use the term güero to refer to white people. Güero, and its feminine form güera, are not derogatory terms but rather an informal adjective or name. These words can be translated as ‘blonde’ or ‘blondie’. Oye, güero, ¿ya terminaste? Hey, blondie, did you finish? Mi prima es güerita y de ojos azules. My cousin is blondeand ha...

  5. Cicisbeo. In 18th- and 19th-century Italy, the cicisbeo (UK: CHITCH-iz-BAY-oh, US: CHEE-chiz-, Italian: [tʃitʃiˈzbɛːo]; plural: cicisbei) or cavalier servente (French: chevalier servant) was the man who was the professed gallant or lover of a woman married to someone else.

  6. en.wikipedia.org › wiki › CicisbeoCicisbeo - Wikipedia

    In 18th- and 19th-century Italy, the cicisbeo (UK: / ˌ tʃ ɪ tʃ ɪ z ˈ b eɪ oʊ / CHITCH-iz-BAY-oh, US: / ˌ tʃ iː tʃ-/ CHEE-chiz-, Italian: [tʃitʃiˈzbɛːo]; plural: cicisbei) or cavalier servente (French: chevalier servant) was the man who was the professed gallant or lover of a woman married to someone else.

  7. cicisbeo translation in English - Spanish Reverso dictionary, see also 'circumcise, Ciceronian, civics, civies', examples, definition, conjugation

  1. People also search for