Yahoo Web Search

Search results

  1. En Belgique, la ville principale de chaque province est appelée le chef-lieu. En Suisse, la ville principale de chaque canton est aussi un chef-lieu. En France, un chef-lieu est la ville principale d'un département. Au Canada, la ville principale de chaque province est sa capitale. Il y a dix provinces avec dix capitales.

  2. bonjour à tous. je m'interrogeais hier avec des amis sur cette expression épatante, que l'on utilise en fin d'argumentation pour atténuer l'importance de ce qu'on vient d'exprimer, avec parfois un brin de douce hyprocrisie (sur le thème "ce que je viens de dire n'est pas nécessairement capital pour faire avancer la discussion, mais bon, tout de même, mine de rien, je considère que c'est ...

  3. Selon l'Académie française, sembler rapporte à « une certaine qualité ou une certaine manière d’être » (cf. site). Qu'en serait-il avec l'utilisation d'un nom ? Exemple : 1. Cette collaboration fructueuse nous a semblé un élément capital dans la réussite de cette entreprise.

  4. Sur le fait, au fait, adverbes. Le premier s'emploie toujours sans régime, & a un usage fort borné : On l'a pris sur le fait. L'autre régit quelquefois le génitif : On l'a mis au fait. Il est au fait de cette affaire. En fait, adverbe, régit le génitif : En fait de littérature, de politique. L'article de ce génitif doit être indéfini ...

  5. En 1860, Voltaire a déclaré que cette expression était incorrecte et qu'il fallait lui préférer "en revanche". Je n'ai toujours pas compris pourquoi. On dit que les Français sont divisés en deux camps : celui des par contre, et celui des en revanche. L'expression "par contre " a longtemps été mise à l'index et vilipendée.

  6. Pour moi, le pluriel est fautif. La règle semble être qu'on ne peut employer aucun (s) au pluriel que devant des noms qui n'existent pas au singulier (aucuns frais), ou qui prennent alors un sens différent. Or, "intérêt" au singulier existe bel et bien selon moi. Il suffit de se souvenir de la cigale de la fable :

  7. Sujet : les doublets en français. Lassé de me retrouver trop souvent à court d'exemple, je me constitue une fiche sur les doublets linguistiques : à droite les restaurations plus ou moins tardives de la langue savante, à gauche les mots évolués du latin (ou du grec). L'Académie opère une distinction entre doublets linguistiques et ...

  8. Vous êtes bien certaine de ne pas avoir de petits chiffres bleus sur les touches : j =1, k = 2, l = 3 ? Si non, vous n'avez effectivement pas de pavé numérique.

  9. Il est correct, en typographie française, d'abréger monsieur en Mr ou en M. et messieurs en Mrs ou MM. S'agissant de la traduction d'un ouvrage étranger, il convient d'utiliser le vocabulaire français et les abréviations qui leur correspondent. Ainsi Mme pour madame et Mmes pour mesdames.

  10. Aug 3, 2024 · Re : C'est moi qui avais ou qui avait. Petite précision. Dans « C'est moi qui avais raison », « moi » n'est toutefois pas le sujet de « avais ». C'est bien le pronom relatif « qui » qui remplit cette fonction. Le pronom relatif transmet au verbe de la subordonnée la première personne du singulier du pronom personnel « moi », lui ...

  1. People also search for