Yahoo Web Search

Search results

  1. Mar 22, 2009 · Hello, To mean put a dough aside for a while, I say: "Let it sit for a while." or "Let it rest for a while." or "Let it settle for a while." Which one do you think is correct? Thank you.

  2. Jul 5, 2022 · Jul 5, 2022. #1. Hi, everyone! The verbs to prove / to proof in relation to dough are kind of used interchangeably in British sources on the Net (although to proof seems to be far less common). However, dictionaries, including the OALD, the Colllins and the Macmillan only list to prove in that meaning and only as an intransitive verb (that is ...

  3. Nov 3, 2009 · Northampton (but Yorkshire born and bred) England, English. Nov 3, 2009. #3. Hola. dough (argot) = money. Si algo ´syphon all your dough´, it ´takes all your money´. En espanol, no sé, ¿´consume todo tu pasta´?

  4. May 30, 2012 · May 30, 2012. #1. Hi there, We have a saying in Romanian, "made of the same dough," which is pretty self-explanatory: two people whose ways are very similar. Now, I know there's a way to express this in English, but I can't think of anything at the moment. Any suggestions?

  5. Jun 17, 2014 · Indiana. English - US. Jun 17, 2014. #3. waltern said: "She blew the dough" = "she spent the money". I agree. Dough = money, and blew = spent but it adds the implication that she spent the money foolishly. She squandered the money.

  6. Jun 30, 2010 · Jun 30, 2010. #4. Cagey's point is that you can put pans onto/on/into the stove. If the dough is in a cast-iron Dutch oven or a frying pan, you might put it on or onto the stove. If it's in a baking pan, you would put it in the stove. Without knowing the dough and the recipe and the directions, we can't tell you the preposition.

  7. Oct 14, 2008 · Oct 14, 2008. #1. For those who make pasta by hand with only water and flour, during the mixing process, the dough forms what in American English we refer to as a shaggy mass. This is a little difficult to describe, but it is the stage when enough water has been added so that the flour is just incorporated, and teh dough is still somewhat ...

  8. Jun 2, 2008 · Italy italian. Jun 2, 2008. #1. Ciao ragazzi, in cucina, che cosa sono i " Dough hooks"? Nel mio contesto la protagonista sta raccogliendo tutto ciò che serve per fare i biscotti. Grazie mille.

  9. May 2, 2008 · Hello, Could anybody help with a translation of "chocolate chip cookie dough" when referring to the ice cream? mi intento: "helado de masa de galletas con pedacito de chocolate". De alguna maner podrían acortar la frase? Gracias

  10. Jun 9, 2005 · Senior Member. The Netherlands-Dutch. Jun 9, 2005. #1. a cooky from your own dough. - I translated this idioma from Dutch and I don't know if it's used this way in English but I need a exact translation in Spanish. I also would like to know the expressions in English ánd Spanish. It means something like: somebody 'tricked' you and now you 'pay ...

  1. People also search for