Yahoo Web Search

Search results

  1. Jan 30, 2016 · A "convention" is required in France for an internship. It's a contract between the company, your university, and yourself. As an intern you have a particular employment status, you're not considered as an employee, and therefore the company need this agreement which attests that you're studying for tax purposes and other regulatory requirements.

  2. Dec 26, 2007 · Nov 12, 2009. #10. A "stage" is a student work placement in an organisation ie: professional experience. I did a 4-year "sandwich" course and my third year was spent working in a company - this was a "stage" and I was the "stagiaire". The Convention de Stage is the official document that the Uni issues that outlines the T&Cs of the placement.

  3. Jul 22, 2024 · In this form 'from the Democratic convention' would modify the noun phrase 'ongoing uncertainty'. In the original form, the uncertainty refers to the general uncertainty in the country regarding the election and the Democrats' candidate. And all this happens {less than one month from (=before) the Democratic convention} in mid August.

  4. Sep 2, 2018 · India - Malayalam. Sep 2, 2018. #8. PaulQ said: Time-honoured = ancient. Traditions tend to be ceremonial and are nearly always "time honoured", which is why they are traditions (Often we hear "The origin of the tradition is lost in the mists of time" ) Conventions tend to have some practical reason behind them and are created by agreement ...

  5. Nov 17, 2016 · Hi all, I saw a sentence in the internet "Ads that break the conventional and disrupt the routines of people's everyday lives stand out and dazzle us.

  6. Apr 19, 2006 · Pour stage conventionné, official internship is nice and general, while summative internship is one which counts towards a qualification (as opposed to formative internship, which is designed solely to give experience). Internships are for people who are working, even if unpaid. If the context is educational, a stage is a course.

  7. Apr 19, 2007 · Jan 8, 2018. #10. Convention d'accueil. Here's an example of hosting agreement in a more relevant context. N on-European researchers that are planning to work at UPMC need to ask for a Convention d’accueil (hosting agreement) from UPMC. This convention is the most efficient and rapid means to obtain a long-term visa for France.

  8. Jun 16, 2012 · I think I understand it to mean that a doctor who is conventionné is approved by the government and is subject to the fee schedule of the public health coverage and a nonconventionné is more like a private physician who can charge what they like and is not constrained by the public fee schedule. There is also some mention of secteur 1 & 2 but ...

  9. Dec 9, 2007 · Dec 9, 2007. #2. Hello Jon, I would use the abbreviation for circa for both uncertain dates. I would also italicize it. Here is my logic for doing it that way. If you write c. 800-877, that suggests uncertainty about the date of. birth, and certainty about the year of death. It might be wise to see what some good style manuals suggest.

  10. Jan 4, 2010 · Jan 4, 2010. #1. Hi All, I am translating a Loan Agreement from French to English, and I have some trouble in translating the actual title of the text : "CONVENTION D'AVANCES EN COMPTE COURANT ". The whole phrase itself, is never really mentioned in the rest of the document, so I am quite lost at what could be its counterpart in English.

  1. People also search for